Deuda de bancos en EEUU y Europa

21/08/2012

En una edición reciente de The Economist hay una nota sobre las lecciones que la depresión japonesa tiene para la crisis global.

Falling asset prices meant that many banks and firms had debts that outweighed their assets. The Japanese experience showed that the next job was to deal with these broken balance-sheets. There are three main options: renegotiate debt, raise equity or go bankrupt.

In the efforts to reinvigorate balance-sheets, debt investors have reigned supreme. Debts have been honoured. Indeed, a recent report from Deutsche Bank shows that even investors in risky high-yield debt have had five great years. Bank bonds in America have returned 31%; in Europe, 25%.

As asset values fell, debt maintained its fixed value. This meant that equity, the balance-sheet shock-absorber, had to fall in value. So although debt caused the problem, equity took the pain. A Dow Jones index of bank equity is down by more than 60% since 2007, according to Deutsche Bank. Some banks’ share prices are down by more than 95%.

¿Por qué razón los acreedores no aceptaron renegociar la deuda a un nivel que hiciera más solvente al banco (y más probable cobrar la deuda)? Por dos motivos. En primer lugar la crisis bancaria fue un pánico generalizado que llevó a los gobiernos y bancos centrales a tomar una serie de medidas para apuntalar a los bancos. Los acreedores interpretaron estas intervenciones como un salvataje generalizado, eximiéndolos de hacer un esfuerzo propio. Notemos como con el caso de la crisis griega la ayuda de la Unión Europea implico una contraprestación de los acreedores privados. Probablemente la diferencia está en que esta segunda crisis de desarrolla en cámara lenta, y las decisiones no se toman tan apresuradamente que en 2008.

La segunda razón para no ver renegociacion de las deudas de los bancos está dada por la naturaleza opaca del negocio de intermediación financiera. Un banco en funcionamiento tiene información privilegiada sobre la calidad de sus clientes que no tiene el mismo valor para terceros (pues el banco no puede “vender” esta información de a trozos). Los acreedores saben esto, i.e. que básicamente para un banquero quebrar para luego abrir un nuevo banco tiene un alto costo. Dado este alto costo un banco está dispuesto a hacer grandes sacrificios para poder honrar sus obligaciones y evitar al quiebra. Por supuesto que estos “sacrificios” implican la reducción de la escala de funcionamiento, en particular achicar los créditos otorgados con efectos negativos sobre el nivel de actividad.

Recordando este gráfico de The Economist:

Se puede ver que los bancos norteamericanos hicieron el “ajuste” y que ya están en condiciones de trabajar normalmente. Por el contrario los bancos europeos están en el medio de este ajuste que comprime sus beneficios y afecta su capacidad prestable. A menos que se tomen medidas excepcionales para aliviar la carga de deuda de los bancos europeos (lo cual es difícil dado que gran parte de esa deuda está en manos de otros bancos), la incipiente recesión en el viejo continente no será un fenómeno pasajero.


Lo leíste primero acá 2

20/05/2011

Hoy estoy recordando posts del pasado reciente que se han revitalizado en esta semana. Primero fue la corrupción en la FIFA. Ahora le toca el turno a lo escrito a pocos días del terremoto y tsunami que asolaran la costa nordeste de Japón. Un primer post sobre el impacto económico del terremoto y otro sobre la situación crítica que se estaba viviendo en la planta nuclear de Fukushima. Más tarde escribí un tercer post sobre ambos temas. Con respecto a los aspectos económicos argumentaba que la recuperación sería rápida. En la primera nota decía:

Con respecto a los efectos de largo plazo, en un trabajo en progreso del BID del año pasado, “Catastrophic Natural Disasters and Economic Growth”, Cavallo, Galiani, Noy y Pantano, muestran que hasta las catástrofes naturales más severas no tienen ningún impacto significativo en la tasa de crecimiento económico de largo plazo. De hecho Chile sufrió un terremoto devastador hace un año y ya ha recuperado la senda del crecimiento.

Y en la tercera: Leer el resto de esta entrada »


Japón después de Fukushima

28/03/2011

A los pocos días del terremoto y tsunami que asolaran la costa nordeste de Japón escribí dos post, el primero sobre el impacto económico del terremoto y el segundo sobre la situación crítica que se estaba viviendo en la planta nuclear de Fukushima. Hoy voy a elaborar un poco más sobre estos puntos.

Leer el resto de esta entrada »


Japón, de una catástrofe natural a una nuclear

16/03/2011

Ayer escribí un post sobre las consecuencias del terremoto en Japón para la economía japonesa y mundial. Como es sabido, el terremoto y tsunami del viernes 11 causaron grandes destrozos en la planta nuclear de Fukushima, que estaba diseñada para sobrevivir un sismo de magnitud 8.2 pero no uno de 9.0 (que debido a la graduación de la escala de Richter implica un fenómeno 15 veces más destructivo). En The Economist online hay una muy buena detallada descripción de los hechos y de las medidas de seguridad adoptadas, así como también se nota el desacierto de diseño de poner generadores auxiliares con comandos bajo tierra que quedaron inundados por el tsunami.

It is too early to say how Fukushima fared with the calamity, all things considered. Much of the damage seems to have been caused by the tsunami wrecking the diesel generators—a single failure that resulted in a series of others, and was, in turn, compounded by them. Surely, though, planning for such contingencies can reasonably be considered part and parcel of the technology writ large. And this failed on too many fronts. Switching rooms were flooded. Auxiliary power systems failed. And that is before the full extent of the damage suffered by the reactors is known for sure.

Leer el resto de esta entrada »


Impacto económico del terremoto en Japón

15/03/2011

El viernes pasado Japón sufrió dos catástrofes naturales enlazadas: un terremoto y un tsunami. Hasta la fecha estas han cobrado cerca de 10.000 muertos y cuantiosos daños materiales (se habla de cuatro millones de casas afectadas). Tres reactores nucleares mantienen en vilo a los habitantes de los alrededores – las preocupaciones llegan hasta Tokyo- por la perspectiva que varias explosiones dejen al descubierto material radioactivo.

Los medios han dado cuenta de estas catástrofes a través de videos e imágenes satelitales. También han empezado a alertar sobre el impacto negativo que tendrían tanto en la economía japonesa como mundial. En su blog Paul Krugman coincide con este pronóstico añadiendo que el resto del mundo se ve perjudicado por el desabastecimiento de bienes intermedios fabricados en Japón:

Leer el resto de esta entrada »


A %d blogueros les gusta esto: